• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • Хавронья

    ХАВРОНЬЯ



    Свинья в театр когда-то затесалась
    И хрюкает себе — кому хвалу,
    Кому хулу.
    Не за свое взялась, хавронья; ты зазналась.
    Театр не по тебе, — ты знай свой задний двор,
    Где, не жалея рыла,
    Ты с наслажденьем перерыла
    Навоз и сор.

    Ушам твоим понять их не дано;
    В твоих заметках и сужденьях
    И брань, и похвала — всё хрюканье одно.
    В роскошный тот цветник, где, в изобильи милом,

    Незваная, с своим поганым рылом
    Не суйся ты.
    И в розе прелесть есть, и прелесть есть в лилее.
    Та яркостью берет, а эта чистотой.

    Нет нужды! Радуйтесь и тою, и другой.
    Но мой совет цветам: гнать от себя хавронью
    И хрюканьем ее себя не обольщать;
    Она лишь может их обдать своею вонью

    <1845>


    Хавронья (стр. 276). Впервые «Отечественные записки», 1845, № 4, стр. 328. Подпись: ***. Стихотворение, перефразирующее басню Крылова «Свинья», направлено против Ф. Булгарина как театрального критика. Булгарин, несомненно осведомленный об авторстве Вяземского, откликнулся на появление «Хавроньи» в «Северной пчеле» (№ 106): «Едва ли, кроме двух-трех сцен в «Мертвых душах», появилось что-либо подобное в печати, как стихотворение «Хавронья». В русской литературе никогда не появлялось картины отвратительнее. «Хавронья» «Отечественных записок» входит в театр во всей нечистоте: с грязною щетиною и запахом. Ведь у женщин могут случиться нервные припадки от таких благовонных стихов. Хороша поэзия, в которую нельзя заглянуть, не запасшись английскою солью и одеколоном». В № 6 «Отечественных записок» стихотворение Вяземского взял под защиту Белинский. В статье «Несколько слов о фельетонисте «Северной пчелы» и „Хавронье”», входившей в состав «Литературных и журнальных заметок», Белинский писал: «Ему почему-то очень не понравилась напечатанная в «Отечественных записках» басня «Хавронья». О вкусах спорить нечего! Он нашел крайне неприличными слова: грязная щетина, запах и вонь. И об этом не спорим. Кому не известно, что и басня Крылова «Свинья» в блаженной памяти доброе старое время показалась неприличною и что в провинциальном обществе даже теперь, по свидетельству Гоголя, дамы, вместо того чтоб сказать: стакан воняет, говорят стакан дурно ведет себя; вместо высморкаться, говорят: обойтись посредством платка?..» И далее: «Нападая на дурной вкус «Иллюстрации», перепечатавшей из «Отечественных записок» стихотворение «Хавронья», фельетонист говорит: «Мы бы не прикоснулись ни к «Иллюстрации», ни к «Отечественным запискам», чтобы не уподобиться Хавронье Крылова, искавшей только сора в барских палатах, если б...» и проч. Нельзя не согласиться, что эта фраза как будто подслушана фельетонистом у какой-нибудь Хавроньи... Далась же ему эта Хавронья! И за что это он так ополчился на нее, как будто на самого страшного врага своего?..» (В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. 9. М., 1855, стр. 140, 143).

    Раздел сайта: