• Приглашаем посетить наш сайт
    Лесков (leskov.lit-info.ru)
  • К перу моему

    К ПЕРУ МОЕМУ

    Перо! тебя давно бродящая рука
    По преданной тебе бумаге не водила;
    Дремотой праздности окованы чернила;
    И муза, притаясь, любимцу ни стишка
    Из жалости к нему и ближним не внушила.
    Я рад! пора давно расстаться мне с тобой.
    Что пользы над стихом других и свой покой,
    Как труженик, губить с утра до ночи темной
    И теребить свой ум, чтоб шуткою нескромной
    Улыбку иногда с насмешника сорвать?
    Довольно без меня здесь есть кому писать;

    И книжный ряд моей не алчет скудной дани.
    К тому ж, прощаясь, я могу тебе сказать:
    С тобой не наживу похвал себе, а брани.
    Обычай дурен твой, пропасть не долго с ним;
    Не раз против меня ты подстрекало мщенье.
    Рожденный сердцем добр, я б всеми был любим,
    Когда б не ты меня вводило в искушенье.
    Как часто я, скрепясь, поздравить был готов
    Иного с одою, другого с новой драмой,

    Приветствием начну, а кончу эпиграммой.
    Что ж тут хорошего? В посланиях моих
    Нескромности твоей доносчик каждый стих.
    Всегда я заведен болтливостью твоею;
    Всё выскажешь тотчас, что на сердце имею.
    Хочу ли намекнуть об авторе смешном?
    Вздыхалов, как живой, на острие твоем.
    Невеждой нужно ль мне докончить стих начатый?
    То этот, то другой в мой стих идет заплатой.
    И кто мне право дал, вооружась тобой,
    Парнасской братьи быть убийцей-судией?
    Мне ль, славе чуждому, других в стихах бесславить?
    Мне ль, быв защитником неправедной войны,
    Бессовестно казнить виновных без вины?
    Или могу в вину по чести я поставить
    Иному комику, что за дурной успех
    Он попытался нас трагедией забавить,
    Когда венчал ее единодушный смех?
    Прямой талант — деспо́т, и властен он на сцене
    Дать Талии колпак, гремушку Мельпомене.

    На од торжественных торжественный набор,
    Сих обреченных жертв гостеприимству Леты,
    Которым душат нас бездушные поэты?
    Давно — не мне чета — от них зевает двор!
    Но как ни оскорбляй рифмач рассудок здравый,
    В глазах увенчанной премудрости и славы
    Под милостивый он подходит манифест.
    Виновник и вина — равно забыты оба;
    Без нас их колыбель стоит в преддверьи гроба,
    Пускай живут они, пока их моль не съест!
    Еще когда б — чужих ошибок замечатель —

    Ошибок чужд я был, не столько б я робел,
    С возвышенным челом вокруг себя смотрел,
    И презрен был бы мной бессильный неприятель.
    Но утаить нельзя, в стихах моих пятно
    В угоду критике найдется не одно.
    Язык мой не всегда бывает непорочным,
    Вкус верным, чистым слог, а выраженье точным;
    И часто, как примусь шутить насчет других,
    Коварно надо мной подшучивает стих.
    Дай только выйти в свет, и злоба ополчится!

    Мидасовым со мной убором поделиться.
    Дай срок! и казни день решительный придет.
    Обиженных творцов, острящих втайне жалы,
    Восстанет на меня злопамятный народ.
    Там бранью закипят досужные журналы;
    А здесь, перед людьми и небом обвиня,
    Смущенный моралист безделкою невинной
    За шутку отомстит мне проповедью длинной,
    От коей сном одним избавлюсь разве я.
    Брань ядовитая — не признак дарованья.
    Насмешник может быть сам жертвой осмеянья.
    Не тщетной остротой, но прелестью стихов
    Жуковский каждый час казнит своих врагов,
    И вкуса, и ума врагов ожесточенных.
    В творениях его, бессмертью обреченных,
    Насмешек не найдет злословцев жадный взор;
    Но смелый стих его бледнеющим зоилам
    Есть укоризны нож и смерти приговор.
    Пример с него бери! Но если не по силам
    С его примером мне успехам подражать,
    То лучше до беды бумаге и чернилам,

    Расторгнем наш союз! В нем вред нам неизбежный;
    В бездействии благом покойся на столе;
    О суете мирской забудь в своем угле,
    И будь поверенным одной ты дружбы нежной.
    Но, естьли верить мне внушениям ума,
    Хоть наш разрыв с тобой и мудр, и осторожен,
    Но, с грустью признаюсь, не может быть надежен;
    Едва ль не скажет то ж и опытность сама,

    Героев зрели мы, с полей кровавой бури
    Склонившихся под сень безоблачной лазури
    И в мирной тишине забывших браней гром;
    Вития прошлых битв — меч праздный со щитом
    В обители висел в торжественном покое;
    Семейный гражданин не думал о герое.
    Корысти алчный раб, родных брегов беглец,
    Для злата смерть презрев средь бездны разъяренной,
    Спокойный домосед, богатством пресыщенный,
    Под кровом отческим встречает дней конец.
    Любовник не всегда невольником бывает.
    Опомнится и он! — оковы разрывает
    И равнодушно зрит, отступник красоты,

    Есть свой черед всему — трудам, успокоенью;
    И зоркий опыт вслед слепому заблужденью
    С светильником идет по скользкому пути.
    Рассудку возраст есть; но в летописях света
    Наш любопытный взгляд едва ль бы мог найти
    От ремесла стихов отставшего поэта.
    Он пишет, он писал, он будет век писать.
    Ни летам, ни судьбе печати не сорвать
    С упрямого чела служителя Парнаса.
    В пеленках Арует стихами лепетал,
    И смерть угрюмую стихами он встречал.
    Несчастия от муз не отучили Тасса.
    И Бавий наш в стране, где зла, ни мести нет
    (О тени славные! светила прежних лет!
    Простите дерзкое имен мне сочетанье),
    И Бавий — за него пред небом клятву дам —
    По гроб не изменит ни рифмам, ни свисткам.
    Вотще насмешки, брань и дружбы увещанье!
    С последним вздохом он издаст последний стих.
    Так, видно, вопреки намерений благих,
    Хоть Бавия пример и бедствен и ужасен,

    Природа победит! И в самый этот час,
    Как проповедь себе читал я в первый раз,
    Коварный демон рифм, злословцам потакая
    И слабый разум мой прельщеньем усыпляя,
    Без ведома его, рукой моей водил

    И пред лицом судей с избытком отягчил
    Повинную главу еще виною новой.
    С душою робкою, к раскаянью готовой,
    Смиряюсь пред судьбой и вновь дружусь с пером.
    Но Бавия вдали угадываю взором:
    Он место близ себя, добытое позором,
    Указывает мне пророческим жезлом.

    1816


    Примечания

    К перу моему (стр. 90). Впервые — «Труды Общества любителей российской словесности», ч. 5, М., 1816, стр. 71. Стихотворение было прочитано автором на публичном заседании Общества любителей российской словесности 29 апреля 1816 г. В письме Вяземского А. Тургеневу от апреля 1816 г. Батюшков сделал приписку: «...Его «Послание к перу» никогда не умрет. О, какой талант!» (О. А., т. 1, стр. 43). Стихотворение представляет собой вариацию на разработанную в VII сатире Буало тему судьбы поэта-сатирика.

    Вздыхалов. См. стр. 411.

    Талия — муза комедии.

    Мельпомена — муза трагедии.

    Мидас (греч. миф.) — фригийский царь, за невежественные суждения об искусстве награжденный Аполлоном ослиными ушами.

    Арует — настоящая фамилия Вольтера.

    Tacco продолжал писать.

    Бавий (I в. до н. э.) — римский поэт, противник Горация и Виргилия. Здесь употреблено как нарицательное обозначение писателя-завистника.

    Раздел сайта: