• Приглашаем посетить наш сайт
    Горький (gorkiy-lit.ru)
  • Д. В. Давыдову ("Давыдов! где ты? что ты? сроду...")

    Д. В. ДАВЫДОВУ
    (1816 года)

    Давыдов! где ты? что ты? сроду
    Таких проказ я не видал;
    Год канул вслед другому году...
    Или, перенимая моду
    Певцов конфект и опахал
    И причесав для них в угоду
    Жеманной музе мадригал,
    Скажу: май два раза природу
    Зеленым бархатом постлал,
    И разогрел дыханьем воду,
    И вечных граций хороводу
    Резвиться в рощах заказал, —
    С тех пор, как от тебя ни строчки,
    Ни двоеточия, ни точки
    Хоть на смех я не получал.
    Чем мне почесть твое забвенье?
    Теряюсь я в недоуменье.

    Иль, как мундирный идеал,
    Под ношей тучных эполетов,

    Плечом да шпорой говоришь,
    И лучшего пера не знаешь,
    Как то, которым щеголяешь
    И гордо с шляпы шевелишь?
    Иль дружба, может быть, в отставке,
    Отбитая сестрой своей,
    Сидит печально на прилавке
    У непризнательных дверей.
    И для отсутственных друзей
    Помина нет в походной ставке
    Непостоянных усачей?
    Ты наслаждайся с новой гостью,
    Но берегись, чтоб наконец,
    Платя за хлеб-соль сердца злостью,
    Не захозяйничал жилец.
    Иль, может быть, мудрец угрюмый,
    На светлое свое чело
    Ты, розам радостей назло,
    Навел бразды спесивой думы;
    Оценщик строгий строгих благ,
    Страшась любви и дружбы ныне,

    Ты держишь сердце в карантине.
    Чем не пошутит хитрый враг?
    Уж верить ли моим гаданьям?
    Сказав прости очарованьям,
    Назло пленительных грехов,
    И упоительным мечтаньям
    Весны, веселий и стихов,
    Любви призыву ты не внемлешь,
    Но в клире нравственных певцов
    Перо Хераскова приемлешь
    И мысленно заране дремлешь
    В академических венках!
    В твоем камине на кострах
    Пылают: красоты угодник —
    Роскошной Душеньки певец,
    Теоса мудрый греховодник
    И соблазнительный мудрец —

    Наставник счастия Гораций;
    И окаянного Парни,

    Которому и ты сродни
    (Сказать не в гнев, а мимоходом),
    Уж не заставишь в оны дни
    Ожить под русским переводом.
    Постясь и чувством и умом,
    Не знаешь прежних мясоедов,
    Ни шумных дружеских обедов,
    Ни тайных ужинов вдвоем,
    Где с полночи до ранней зори
    Веселье бодро спорит с сном.
    Теперь живой memento mori,
    Мороча и себя и нас,
    Не испугавшись Молиера,
    Играешь ролю лицемера;
    Иль, может... но на этот раз
    Моим поклепам и догадкам
    И стихотворческим нападкам
    Пора мне положить конец.
    Лихого Бурцова знакомец,
    Тройного хмеля будь питомец —
    Вина, и песен, и любви,

    Свой стих веселый протрезви
    Водою нравственности пресной, —
    До этого мне дела нет:
    Рядись как хочешь на досуге,
    Но мне на голос дай ответ,
    И, помня о старинном друге,
    Ты будь Денисом прежних лет!


    Примечания

    Д. В. Давыдову («Давыдов! где ты? что ты? сроду...») (стр. 95). Впервые — альм. «Урания», 1826, стр. 40. Сохранился автограф; начиная с 31-го стиха автограф дает редакцию, значительно отличающуюся от текста, напечатанного в 1826 г.:

    Будь счастлив с постояльцем новым!
    Но берегись, чтоб наконец
    К тебе хозяином суровым
    Не обратился твой жилец.
    Иль, может быть, любовь и дружбу,
    Сих двух житейских побродяг,
    Ты презрел для небесных благ,
    Вступив в мистическую службу?
    Чем не пошутит хитрый враг?
    Уж верить ли моим гаданьям?
    Сказав «прости» очарованьям,
    Назло пленительных грехов,

    Весны, веселий и стихов,
    Любви призыву ты не внемлешь,
    Но в клире набожных певцов,
    Ковач благочестивых строф,
    Псалтырь славянскую приемлешь
    И мысленно заране дремлешь
    В академических венках.
    В твоем камине на кострах
    Пылает сатаны угодник,
    Походов девственных певец,
    Теоса мудрый греховодник
    И соблазнительный мудрец,
    Наставник счастия Гораций;
    И окаянного Парни,
    Причастника единых граций,
    Ты променял во оны дни
    На житие церковных дедов;
    Постясь в монашеской сени,
    Не знаешь жирных мясоедов,
    Ни шумных дружеских обедов,
    Ни тайных ужинов вдвоем,

    Ханжишь, слывя живым усопшим,
    С собой, с людьми и с божеством.
    Или... но расстаюсь с пером.
    Изобретательному гневу
    И стихотворному напеву
    Пора мне положить конец!
    Ты будь гусар или чернец,

    Любви отступник или жрец,
    Или шалун неугомонный,
    Иль сонный член «Беседы» сонной —
    До этого мне дела нет...

    Последние четыре строки — как в печатном тексте. Кроме того, ст. 18 читается Или как полный генерал. Рукописный вариант является памфлетом — гораздо более резким, нежели окончательный — против шишковской «Беседы» и против официального мистицизма 1810-х гг. Вместо Богдановича окончательной редакции (Роскошной Душеньки певец) в рукописной; упоминается Вольтер в качестве автора антиклерикальной поэмы «Орлеанская девственница» (Сатаны угодник, Походов девственных певец). Автограф подвергся авторской правке, явно имевшей целью смягчить стихотворение и приспособить его для печати. Мистическую заменено стоическую; и т. п. Эту правку Вяземский не довел до конца и впоследствии для печати создал новую редакцию послания, более завершенную и обработанную, которую поэтому мы и приняли в качестве основной. Она настолько отличается от первоначальной, что невозможно механически освободить ее от смягчений, сделанных ввиду цензуры.

    Давыдов! где ты? что ты? В 1816 г. служебные обязанности удерживали Давыдова на Украине.

    Или, перенимая моду и т. д. Эта строка и следующие восемь являются пародией на стиль поэтов-сентименталистов шаликовского толка, в первую очередь на обязательные перифразы: вместо дважды наступала весна — и т. д., Но в клире нравственных певцов и т. д.

    Упоительным мечтаньям.

    Херасков Михаил Матвеевич (1733—1807) — после Сумарокова самый видный представитель русского классицизма. Поэзия Хераскова отличалась подчеркнутой нравоучительностью.

    Душеньки певец — Богданович, Ипполит Федорович (1743—1802). Поэма Богдановича «Душенька», в которой он русифицировал античный миф о любви Амура и Психеи, оказала большое влияние на развитие поэзии русского сентиментализма.

    — Анакреон (о нем см. стр. 415).

    Парни Эварист Дефорж (1753 —1814) — французский поэт, прославившийся своей эротически-элегической лирикой. Русские поэты начала XIX в., в том числе и молодой Пушкин, увлекались поэзией Парни.

    Не испугавшись Молиера и т. д. Речь идет о комедии Мольера «Тартюф», направленной против ханжей и лицемеров.

    Варианты

                       загл.         К Давыдову
    
                   вм. 28-43 Ей места нет в походной ставке
                    автограф Непостоянных усачей.
                 ранняя ред. Будь счастлив с постояльцем новым!
                             Но берегись, чтоб наконец
                             Хозяином, к тебе суровым,
                             Не очутился твой жилец.
                             Иль, может быть, любовь и дружбу,
                             Сих двух житейских побродяг,
                             Ты презрел для небесных благ,
                             Вступив в мистическую службу?
    
                   вм. 51-52 Но в клире набожных певцов,
                             Ковач благочестивых слов,
                             Псалтырь славянскую приемлешь
    
                   вм. 56-57 Пылает сатаны угодник,
                             Походов девственных певец,
    
                   вм. 62-68 Причастника единых граций
                             Ты променял во оны дни
                             На жития церковных дедов,
                             Постясь в монашеской сени.
                             Не знаешь жирных мясоедов,
    
                   вм. 71-86 И, следуя примерам общим,
                             Ханжишь, слывя живым усопшим,
                             С собой, с людьми и с божеством.
                             Или... но расстаюсь с пером!
                             Изобретательному гневу
                             И стихотворному напеву
                             Пора мне положить конец!
                             Ты будь гусар или чернец,
                             Любви отступник или жрец,
                             Или шалун неугомонный,
                             Иль сонный член беседы сонной, -
    
    Раздел сайта: