Поиск по творчеству и критике
Cлово "CONCESSION"
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: число высказываний по различным вопросам перевода содержится в его критических и историко-литературных работах и в обширной переписке. Источники текстов: Полное собрание сочинений кн. П. А. Вяземского, тт. I, II, IX, X. СПб., 1878-1886. Остафьевский архив князей Вяземских. Под редакцией и с примечаниями В. И. Саитова, тт. I, II. СПб., 1899-1901. ВЯЗЕМСКИЙ-ПЕРЕВОДЧИК. ПРИНЦИПЫ ПЕРЕВОДА 1 ...Искусному переводчику можно в переводе древнего писателя следовать довольно верно его смелым оборотам, а в переводе, например, английского строго придерживаться буквально философского порядка английской прозы. 1822. О двух статьях, напечатанных в "Вестнике Европы". - Полн. собр. соч., т. I, стр. 90. Мало ли чего у нас на русском языке нет? Не более свободы, чем свобод, а для изъяснения мыслей несамодержавных слово свободы во множественном необходимо. Свобода - отвлеченное выражение; свободы - действие, плод, последствие. Инде - слово русское и не низкое, и гораздо лучше употребить его, чем сказать: в других землях, в иных странах, и прочее. Что такое intermediaire { <Буквально: посредствующий (франц.).>}? - То, что связывает конец с началом, верх с низом; отчего же не можно сказать посредния. Отчего имя народа не может быть почетным, как и имя частных лиц? Например, имя Суворова было бы дано родственнику его, носящему другую фамилию. Разве нельзя бы сказать: "Даю вам это почетное имя"?...