• Приглашаем посетить наш сайт
    Бальмонт (balmont.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LAND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Kennst du das Land?
    Входимость: 9. Размер: 4кб.
    2. Примечания к сборнику стихотворений 1986 года. Часть 5.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    3. Жанрово-хронологический указатель стиховых форм в "Стихотворениях" П.А. Вяземского
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    4. Записная книжка 10 (1834-1835)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    5. Стихотворения
    Входимость: 1. Размер: 33кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Kennst du das Land?
    Входимость: 9. Размер: 4кб.
    Часть текста: ли край? (нем.). — Ред. 2 Ты знаешь ли край, где цветет померанцевое дерево? (нем.). — Ред. Kennst du das Land, где фимиамом чистым Упоены воздушные струи, Где по холмам прохладным и тенистым Весна таит сокровища свои? Где негой роз и блеском их румянца Ковры лугов пестреют и цветут, И где срослись и злато померанца, И зелени душистый изумруд? Kennst du das Land, где север смотрит югом, Роскошно свеж, улыбчиво красив, И светлый брег зеленым полукругом Спускается на голубой залив? Там всё цветет, там всё благоухает! Счастливый мир волшебства и чудес! И на душу там что-то навевает Златые дни полуденных небес. Kennst du das Land, гнездо орлов и грома, Где бурь мирских безвестен ныне шум, Где дышит мир, где ум и сердце дома, И есть простор порыву чувств и дум? Там храм стоит, богам приют любимый Пред алтарем искусства и наук; Светло горит там пламенник, хранимый Заботливым служеньем нежных рук! Kennst du das Land, где пурпуром и златом Сгорает день в блистательном венце, И, тихо дня любуяся закатом, Красавица, с раздумьем на лице, С мольбой в глазах, с улыбкой умиленья, Душой глядит, как меркнет дня кумир? И ангел ей несет благословенья, Ей и земле даруя сладкий мир! Волшебная страна! предместье рая! Там день без туч, там радость без труда! Там царствует богиня молодая, Чужих небес прекрасная звезда! В полночное созвездье закатившись, Светло взошла над русскою землей, И, с звездною семьею породнившись, Она горит нам прелестью родной! Dahin, dahin, 1 Жуковский наш Торквато! Dahin, dahin, наш Тициан — Брюллов! Там Закипит в вас горячо и свято Живой восторг возвышенных трудов! Там мыслям есть гостеприимный гений, И есть привет фантазиям мечты! Для лиры там есть муза вдохновений, Для кисти есть харита...
    2. Примечания к сборнику стихотворений 1986 года. Часть 5.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    Часть текста: смысле - верный друг. Рунд - дозор, караул. Выдержка. МТ. 1827, No 18. Авториз. копия в РСб-1855(I) с печ. текста, с авторской правкой в последней строфе, не доведенной до конца. О возможной пародии на это ст-ние в "Московском вестнике" см. подробно в кн.; Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина. Спб., 1889. Т. 2. С. 116. Матадор - козырная карта в игре в ломбер; переносное значение - важный, уважаемый человек. Носки - карточная игра, по условиям которой проигравшего бьют по носу. Жлуди - карточная масть (трефы). Есть бубны - славным за горами - обыгрывается выражение "Славны бубны за горами", смысл которого: все далекое кажется заманчивым. Вины (вини) - карточная масть (пики). Не усидит, когда загну. Загнуть угол карты в игре в банк означает увеличить ставку. Лабет - недобор взяток в карточной игре и штраф за этот недобор. Вот партьи дамской игрочки. Речь идет о сотрудниках "Дамского журнала" - П. И. Шаликове и М. Н. Макарове (см. о них с. 444, 445). Два бедные Макара... Валятся шишки и щелчки. Обыгрывается пословица "На бедного Макара шишки валятся". С последней жертвой, на мель стал. Против ст. в авториз. копии помета переписчика: "Кн. Шаликов". Речь идет о сб. ст-ний П. И. Шаликова "Последняя жертва музам" (М., 1822). Белыми стихами Вписал свой проигрыш в журнал. Речь идет о напечатанных в BE (1827, No 7, 8, 13, 15, 16) стихотворных опытах М. И. Макарова - безрифменных имитациях народных песен. Адресат ст. указан на той же авториз. копии. Муха и горка - карточные игры. Умный выиграл ноги - поговорка картежников при проигрыше: "Хоть выиграл ноги - есть на чем бежать". Плевки - игра, состоящая в состязании, кто дальше плюнет. Коммерческая игра - требующая расчета (в отличие от азартной). Вскрыл удачно на жену....
    3. Жанрово-хронологический указатель стиховых форм в "Стихотворениях" П.А. Вяземского
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    Часть текста:   Отъезд Вздыхалова 1811 Я4     24 12.    Эпизодический отрывок из путешествия в стихах. Первый отдых Вздыхалова 1811(?) Я4     126 13.    Друзья нынешнего века <1812> Я4 АбАб   4 14.    К моим друзьям Жуковскому, Батюшкову и Северину 1812 Я4 аБББа 10 50 15.    Послание к Жуковскому из Москвы, в конце 1812 года («Итак, мой друг, увидимся мы вновь...») 1813 Я5 аБаБ   59 16.    К Тиртею славян 1813 Я5 ААбб   33 17.    На некоторую поэму 1813 ВЯ аБаБ   4 18.    «Картузов — сенатор...» 1813 Ам2 ААбВВбААб   9 19.    К партизану-поэту («Анакреон под дуломаном...») 1814 Я4 АбАб 4 16 20.    К партизану-поэту («Давыдов, баловень счастливый...») 1814 Я4 АбАб   108 21.    К друзьям («Гонители моей невинной лени...») 1814 или 1815 ВЯ     71 22.    К подушке Филиды (С французского) <1815> Я4 АбАб 13 52 23.    Весеннее утро <1815> Я4 аББаБа 5 30 24.    К друзьям («Кинем печали!..») <1815> Д2 ААбб   27 25.    Когда? Когда? <1815> Я4:4:4:4:2 АбАбб 2 8 40 26.    «Кто вождь у нас невеждам и педантам?..» <1815> Я5 ААбб   8   Поэтический венок Шутовского, поднесенный ему раз навсегда за многие подвиги 1815         27.  1. «В комедиях, сатирах Шутовского...» ВЯ АбАб   4 28.  2. «Напрасно, Шутовской, ты отдыха не знаешь...» ВЯ АбАб   4 29.  3. «Когда затейливым пером...» ВЯ аББа   4 30.  4. «„Коварный”, „Новый Стерн” — пигмеи...») ВЯ АбАб   4 31.  5. «Напрасно говорят, что грешника черты...» ВЯ аББа   4 32.  6. «К переводчику «Китайской сироты» ВЯ аБааБ...
    4. Записная книжка 10 (1834-1835)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: 11/23. Выехали из Петербурга. Август 12/24. Из Кронштадта, в 6 час. утра. 27 авг./8 сект. Приехали в Ганау 3 . Октябрь 18/30. Выехали из Ганау после обеда в 4 1/2 час, приехали в 9-м часу ночевать в Ашафенбург. Строго требовали паспорта и едва согласились дать нам доехать до трактира и там получить его. Ехав от Ашаф[енбурга], видели в лесах снег. Недавно выпал здесь сильный, вершка на два, размыло дождем. Вообще воздух холодноватый руссковатый[?] Октябрь 19/31. Из Ашаф[енбурга] выехали в 10 утра, приех[али] в Вюрцбург в 1-м часу ночи. Все с горы на гору. Живописно для глаз, но не живоходно с нем[ецкими] лошадьми. Здесь сторона бесплоднее. Города и селения не так теснятся по дороге, как по ту сторону. Аш[афенбург] поряд[очный] город. Замок на Майне. Трак[тир] Zum Breyerhoff [Брейергоф]. 20 окт./1 ноябр. Празд[ник] всех святых. Вирцб[ург] прекр[асный] город: сад, площадь, замок - церковь близ замка полна была народом и нарядными красавицами. От праздничного утра большое движение на улицах, все из церкви или в церковь и в полчаса времени увидел я, может быть, половину городского населения. Крепость на высоте. Трактир zum Kronprinz [У Кронпринца] довольно плохой. Помещение [далее 1/2 строки срезано]. Хозяйка смуглая крас[авица]. Выехали в 12 час. Дорога до Ochsenfurst [Оксенфурст], шоссе между Майном и виноградными горами, ныне уже оборванными, оживлена хорошими местечками. Ochsenfurst по ту сторону Майна. Мост. Приехали в Uffenheim [Уффенгейм] в 6-м часу и остались обедать и ночевать за неимением лошадей. Дорога вся гористая, а нем[ецкие] лошади не горские,...
    5. Стихотворения
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: Федоровне Тютчевой) Вечер в Ницце Вечер на Волге Воли не давай рукам Всякий на свой покрой Выдержка Гондола Горе ("Радость, жизни гость случайный") Горы ночью (дорогою) Горы под снегом Графине ("Что поднесет новорожденной милой") Графу М. А. Корфу Графу Соллогубу Гусь (Басня) Д. В. Давыдову ("Давыдов! где ты? что ты? сроду...") Давным-давно Дар всё делать не в попад (из Рюльера) Два живописца Два разговора в книжной лавке Два чижа Две луны (Застольная песня) Две собаки Доведь Дом Ивана Ивановича Дмитриева Дорогою Дорожная дума ("Колокольчик однозвучный...") Дорожная дума ("Опять я на большой дороге") Другу Северину ("От детских лет друзья, преданьями родные...") Друзья нынешнего века Друзьям Е. А. Кологривовой ("Все челобитчики сатурну") Еще дорожная дума Еще одно последнее сказанье Еще тройка Желание Жрец и кумир (Басня) Журнальным близнецам ("Вы дети, хоть в школярных латах") Загадка Заметки ("Вот и у нас заводят речь о красных") Заметки ("Свободой дорожу, но не свободой вашей") Запретная роза Зима Зимняя прогулка (Графине М. Б. П.) Золотая посредственность Зонненштейн Из фотографии Венеции Из Царского Села в Ливадию Ирландская мелодия (из Томаса Мура) К * * * ("Все росказни мои вы назовете бредом") К Батюшкову ("Мой милый, мой поэт...") К Батюшкову ("Шумит по рощам ветр осенний...") К В. А.Жуковскому (Подражание сатире II Депрео) ("О ты, который нам явить с успехом мог...") К вдове С.Ф. Безобразовой в деревню К графу В. А. Соллогубу (В Дерпт) К друзьям ("Гонители моей невинной лени...") К друзьям ("Кинем печали!") К журнальным благоприятелям К журнальным близнецам ("Цып! цып! сердитые малютки!") К Илличевскому К итальянцу, возвращающемуся в отечество К кораблю К мнимой счастливице К моим друзьям Жуковскому, Батюшкову и Северину К ним К овечкам К Огаревой К партизану-поэту ("Анакреон под дуломаном...") К партизану-поэту ("Давыдов, баловень счастливый...") К перу моему К...