• Приглашаем посетить наш сайт
    Кулинария (cook-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "OCEAN"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Записная книжка 6 (1828-1829)
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    2. Записная книжка 6. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    3. Старая записная книжка. Прижизненные публикации (VIII том собрания сочинений). Часть 5.
    Входимость: 1. Размер: 57кб.
    4. О новом французском поэте
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Записная книжка 6 (1828-1829)
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: С французского: "Dans le miroir de sa mere" Оправдание Вольтера К Эльвире Софии Юрьевне Нелединской Из граций младшею или самою Венерой Прощание ("День, два и властным роком") К Межакову ("Счастлив, кто в молодые лета") Софии Пушкиной на Новый год История человека К портрету Меньшикова К Вальберховой Объяснение К портрету Бибриса Быль в преисподней О Княжнине Эпиграммы: Тирсис в стихах Ага, плутовка мышь Картузов другом просвещенья Как Андромахи перевод Я век тебя хвалю Невзоров! Тоска по милой Жалобы любовника Оно кажется безделицей, но право ничего не значит, или Торжество благодарности 3 . Мои мысли лежат перемешанные, как старое наследство, которое нужно было бы привести к порядок. Но я до них уже не дотронусь; возвращу свою жизнь небесному отцу; скажу ему: "Прости мне, о боже, если я не умел воспользоваться ею, дай мне мир, который не мог я найти на земле. Отец! Ты, единая благость! Ты прольешь на меня одну каплю сей чистой и божественной радости". Un ancien Grec avait une lyre admirable; il у rompit une corde; au lieu (Ten remettre une de boyau il en voulut une d'argent; et la lyre avec sa corde d'argent perdit son harmonie {Один древний грек имел превосходную лиру; он порвал на ней одну струну; вместо того, чтобы восстановить ее струной, сделанной из кишки, он захотел иметь серебряную; и лира со струной из серебра потеряла свою гармоничность.}. - Андреевский кавалер в ученом обществе - серебряная струна 4 . Положение Польши. Наличность благ есть: применение этих благ ответствует ли наличности? Одно коренное зло: излишнее число войск. Что такое Польское войско? Польше, отдельно взятой, войска не надобно. Войско, ограда независимости: Польская независимость опирается на Россию. Избыток Польского войска утопает в громаде русского. От несоразмерности армии и средств государства проистекает расстройство финансов, единственная наружная рана Польши. Тело однако же...
    2. Записная книжка 6. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: de С*** {Лагарп. Стансы г-же де С.} 32 стиха - рукою В. Ф. Вяземской "Ея Высокоблагор[одию] Прасковье Александровне Осиповой. В Опочке, для доставления в село Троегорское". Рукою П. А. Вяземского. 2 Перечень рукою П. А. Вяземского с приписками В. Ф. Вяземской. Произведения Вяземского, вошедшие в перечень, относятся к начальному периоду его литературной деятельности до отъезда в Варшаву (1810-1817). За небольшим исключением, они собраны и напечатаны в III томе ПС Вяземского. В ПС некоторые из них снабжены более поздними датами, но это даты не написания, а первой публикации, или рукописной копии, из которой брался публикуемый текст. По всей вероятности, этот перечень являлся подготовительной работой для издания своих сочинений, которое задумал Вяземский. Далее имеется его запись: "Плетневу о собрании моих сочинений". Этот замысел Вяземского не был осуществлен, хотя об издании сочинений он уже задумывался в Варшаве. 1-го августа 1819 г. он писал А. И. Тургеневу: "Между тем я и свое белье пересматриваю: штопаю, мою и готовлю в рынок. Если я здесь не приготовлюсь к печати, то никогда мне живому в печать не попасть" (ОА, I, 277). 3 Далее рукою П. А. Вяземского как результат чтения мелкие выписки на французском языке, по преимуществу стихотворные, с указанием и без указания авторов. Приводим лишь перечень названных Вяземским авторов: Вольтер, Шамфор, Лебрен, Грекур, Арно, Дидро, Шатобриан, Биньон, Беньер, Леблан, выписка о Кребильоне-сыне и Расине-сыне. Некоторые французские выписки с русским переводом. Записи цитат и изречений на латинском языке. Выписки "О Катулле" и об античной литературе. Выписки из книги Pouqueville. Histoire de la regeneration de la Grece, comprenant le precis des evenement depuis 1740 jusqu'au 1824 {Пукевиль. История возрождения Греции, содержащая описание событий с 1740 по 1824 год.}, t. 1-4. Paris, 1824. Выписки отдельных стихов из Хераскова. Выписки лингвистического характера о финском, латышском и эстонском...
    3. Старая записная книжка. Прижизненные публикации (VIII том собрания сочинений). Часть 5.
    Входимость: 1. Размер: 57кб.
    Часть текста: себя". Начитавшись много портретов, я захотел написать и свой. Был бы я доволен наружностью своей, если был бы ростом несколько повыше, если бы нога моя (la jambe) была стройнее, нос менее орлиный, зрение не столь близорукое, зубы более на виду. Нимало не думаю, что и при исправлении этих недостатков вышел бы я красавцем; но не желал бы быть пригожее, потому что признаю в физиономии своей благородство и выразительность; полагаю, что в осанке, движениях (jestes) моих есть что-то изящное и отличительное, которое может везде обратить внимание на меня. Моя близорукость дает мне однако же и не редко вид несколько смущенный и мрачный (imbarasse et sombre), но это не надолго. После минутного ощущения неловкости (должен сознаться и в погрешности) часто в осанке (contenance) моей обнаруживается излишняя гордость. Отличное воспитание, полученное мной, много содействовало мне к прикрытию недостатков моих, как внешних, так и ума моего. Оно помогло мне извлечь возможную пользу из моих способностей и выказать их несоразмерно с их истинным достоинством! Достаточно имею ума, чтобы быть в уровень с каждым предметом разговора; но ум мой не довольно плодовит, чтобы надолго овладеть разговором и направить его, разве речь зайдет о таком предмете, в котором могут принять участие чувство и живой вкус, которым одарила меня природа ко всему, что относится до художеств. Скоро подмечаю и схватываю все смешное (le ridicule) и ложное и все людские странности и...
    4. О новом французском поэте
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: свѣта нашего. Въ виду сего общества, столь всемогущаго надъ вещественностію, надъ временемъ феноменальнымъ, которое оно сокращаетъ, надъ пространствомъ, которое уничтожается предъ его властію; въ виду сего общества, столь страстнаго, когда дѣло идетъ о земныхъ выгодахъ фортуны, уютности и довольствѣ общежитія, о личномъ уваженіи, возникаетъ другое общество, мыслящее и умозрительное: оно требуетъ выгодъ, болѣе возвышенныхъ, власти, болѣе самобытной надъ своими склонностями и направленіями, сберегаетъ часы досуга своего на созерцаніе судебъ человѣческихъ, на тайныя и душевныя соотношенія съ Создателемъ. Сіе общество вѣритъ, что наше пребывавіе на землѣ не что иное, какъ подобіе весьма несовершенное пребыванія, ожидаемаго наии и намъ обѣтованнаго въ другомъ отечествѣ, которое есть настоящая наша родина; сему обществу, наконецъ, и самыя возвышенныя и законныя чувства любви его и самыя благороднѣйшія стремленія его казались бы весьма недостаточными и скоротечными безъ проявленія въ нихъ понятія и чувства о Богѣ. "Сіе общество, гонимое во времена первобытной Церкви и во времена унынія и утомленія доблести (de la défaillance de la vertu), господствующее надъ всѣми понятіями среднихъ вѣковъ, торжествующее и побѣдоносное въ великія эпохи исторіи религіозной, сіе общество, по видимому, малолюдное, но всегда сильное по самому свойству своихъ желаній, своихъ упованій и убѣжденій, сіе общество, которое умѣетъ проявлять неотвергаемыя назиданія для направленія и самыхъ...