• Приглашаем посетить наш сайт
    Екатерина II (ekaterina-ii.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "UND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Стихотворения Карамзина
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    2. Записная книжка 8 (1829-1837)
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    3. Записная книжка 8. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    4. Записная книжка 6. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    5. Гинзбург Л.: П. А. Вяземский
    Входимость: 1. Размер: 110кб.
    6. "Ревизор" комедия, соч. Н. Гоголя
    Входимость: 1. Размер: 45кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Стихотворения Карамзина
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    Часть текста: справедливо, признавал он того и другого. Его же призвание было иное. Пой Карамзин! И в прозе Глас слышен соловьин, - сказал ему Державин 3 . У него был свой взгляд на стихи. Помню, как он однажды вошел в мою комнату и застал меня за чтением Бюргеровой 4 баллады "Des Pfarrers Tochter" ("Пасторская дочь"). Он взял у меня книгу из рук и напал на куплет: Er kam in Mantel und Kappe vermummt, Er kam um die Mitternachtsstunde. Er schlich, umgurtet mit Waffen und Wehr, So leise, so lose, wie Nebel, einher Und stillte mit Brocken die Hunde {*}. {* Он пришел, скрываясь под плащом и капюшоном, Он пришел в час полночный. Он прокрался с мечом у пояса и в доспехах Так тихо, так тайно, как будто туман, И псов успокоил ломтями. (Пер. с нем. Р. Ю. Данилевского) } Прочитав это, сказал он: вот как надобно писать стихи. Можно подумать, что он держался известного выражения: "C'est beau comme de la prose" {Это прекрасно, словно проза (фр.). }. Он требовал, чтобы все сказано было в обрез и с буквальною точностью. Он давал простор вымыслу и чувству, но не выражению. В первой части "Онегина" особенно ценил он 35-ю строфу, в которой описывается петербургское утро с своим барабанным боем, с охтенкою, которая спешит с кувшином, с...
    2. Записная книжка 8 (1829-1837)
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    Часть текста: неизвестно куда, а Ментов о сем в то же время дал знать сотскому села Копен. По розысканию сотского вместе со старостою и жителями села Копен семейство Петровой, как-то: свекор, крестьянин Карпов, с сыновьями, невестками, внуками и другими посторонними людьми найдены в овинной яме Петрова зарезанными, равно в доме крестьянина Васильева Ильина также найдено все семейство зарезанными (всего навсего 35 человек, имевших от 70 лет до полугода). - Причина смерти сих людей есть самоубийство (то есть в побуждении, но не в исполнении, ибо никто не налагал на себя руки), на которое решились они вследствие содержания ими в тайне некоей старообрядческой секты (спасовщина или нетовщина), по которой отцы их, за 25 лет перед сим, уже покушались на собственную жизнь, укрываясь целыми семействами в числе 82 человек в пещере, которую намеревались предать огню. (Вот это было бы самоубийство).- В числе убитых оказалось 35 челов[ек] обоего пола, совершеннолетних 17-ть: из них 19-ть челов[ек] найдено в овинной яме, прочие в домах : 10 - крестьян. Летюшова, 2 - вдовы Васильевой и 4 - крестьян. Юшкова. У 7 челов[ек] горлы перерезаны, а у прочих шеи перерублены и сверх того у некоторых другие члены как-то ухо, щеки, плечи перерублены, а у иных ноги и пальцы на руках вовсе отрублены. Причем в яме, где лежали 19-ть человек, усмотрены топор, у которого топорище обагрено кровью, деревянный отрубок, или чурбан, также обагренный кровью, на ...
    3. Записная книжка 8. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    Часть текста: Globe" на роман "Granby"* ("Гренби"), сочинение лорда Риббльсдэль. Отрывки переведены на русский язык. Об этом романе см. в тексте стр. 196. Цитаты на французском языке из статьи в журнале "Le Globe". "Le dernier jour de Pompei, suivi de poesies diverses" (0 M-me de Sevigne и Delphine Gay) {"Глоб". "Последний день Помпеи и различные стихотворения" (О г-же де Севинье и о Дельфине Ге) (фр.) . }. Запись: "Пчела изумительна в своем улье: вне улья она не что иное, как муха". "Гамлет" Шекспира. Отрывки на английском языке. "Сон в летнюю ночь" Шекспира. Отрывки в переводе на русский язык с французского перевода ("Le songe d'ete"). Объяснение некоторых испанских и итальянских фраз. "Макбет" и "Отелло" Шекспира. Краткие цитаты на английском языке. "На прощанье К. В.". Подпись - Б. Р. "Мещерское 20 сентября 1829". Рукой неустановленного лица. "Aloys, ou le Religieux du mont S. Bernard" {"Алоиз, или Монах с горы Сен-Бернар" (фр.). }. Выписки из "Journal des Debats"("Журналь де деба") Bignon "Discours a la chambre" {Биньон. Речи в Палате (фр.). }. Выписки на французском языке. Далее в тексте "Дело о зарезавшихся...". 2 Будучи осенью 1829 г. в Саратове, Вяземский заинтересовался судебным делом сектантов, читал относящиеся к нему материалы и посетил острог, в котором находился приговоренный по этому делу Юшков. Вяземский внес в записную книжку обширные выписки из дела - показания обвиняемых и свидетелей и описание результатов следствия. Печатаем лишь начало (изложение дела Вяземским), а далее, опуская выписки из судебных бумаг, даем заключение Вяземского и его впечатление от посещения Юшкова. ...
    4. Записная книжка 6. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: 1 No 1112. В ПС это - книжка 7-ая. На обороте первого листа рукою П. А. Вяземского адреса: "Малая Морская, в доме Фроста, No 120, Северин. В доме департамента уделов в жительстве графа Нессельроде". Далее: "Portrait d'Eucharis". Elegie de Bertin {"Портрет Эвхариста". Элегия Бертена.} 62 стиха - рукою В. Ф. Вяземской. Записи П. А. Вяземского: "Четалгайские оды" Державина. Tirliberly, conte de Piron. Ie у donne en passant un coup de patte a Maupertin. Les deux tonneaux. Poeme allegorique par Piron {"Тирлиберли", Сказка Пирона. Мимоходом он задевает в ней Мопертена. "Две бочки" - аллегорическая поэма соч. Пирона.}. Стихотворение "Le roi, le paysan et Thermite" {"Король, крестьянин и отшельник".} 33 стиха - рукою В. Ф. Вяземской Laharpе. Stances a Madame de С*** {Лагарп. Стансы г-же де С.} 32 стиха - рукою В. Ф. Вяземской "Ея Высокоблагор[одию] Прасковье Александровне Осиповой. В Опочке, для доставления в село Троегорское". Рукою П. А. Вяземского. 2 Перечень рукою П. А. Вяземского с приписками В. Ф. Вяземской. Произведения Вяземского, вошедшие в перечень, относятся к начальному периоду его литературной деятельности до отъезда в...
    5. Гинзбург Л.: П. А. Вяземский
    Входимость: 1. Размер: 110кб.
    Часть текста: А. Вяземский. Стихотворения "Библиотека поэта". Большая серия. Издание третье. Л., "Советский писатель", 1986 1 Вяземский, выступивший на общественно-литературном поприще в 1810-х годах и сошедший с него в конце 1870-х, прошел долгий и сложный путь, в высшей степени характерный для его социальной группы. Петр Андреевич Вяземский родился в 1792 году в Москве. Потомок удельных князей, он принадлежал к старинной феодальной знати, оскудевшей по мере укрепления самодержавно-бюрократического режима. О своем отце, князе Андрее Ивановиче, Вяземский писал в 1865 году: "...20-ти лет с небольшим был он уже полковником и командовал полком. Не знаю, чему приписать такое скорое повышение, но верно уже - не искательству, чему служит доказательством, что, находясь под начальством князя Потемкина в турецкую войну, был он с ним в неблагоприятных сношениях: слыхал я, что князь находил молодого человека чересчур независимым и гордым". {Вяземский П. А. Допотопная или допожарная Москва // Полн. собр. соч. Спб., 1882. Т. 7. С. 90. В дальнейшем ссылки на это изд. (Спб., 1878-1896. Т. 1-12) даются сокращенно - с указанием тома и страницы. Ссылками на т. 8 сопровождаются цитаты из "Старой записной книжки". Об А. И. Вяземском см.: Нечаева В. Отец и сын. Юношеские годы П. А. Вяземского: По неизданным материалам Остафьевского архива // "Голос минувшего". 1923.} А ведь Потемкин был жалованный князь из мелких дворян. Выслужившиеся фавориты, "случайные...
    6. "Ревизор" комедия, соч. Н. Гоголя
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    Часть текста: журналистов возникают по сему случаю тяжбы, обращающие на себя, и то мельком, взоры одних литературных присяжных, или экспертов; впрочем, и в таком случае также трудно сквозь шум, крики и брань понятых вникнуть, о чем идет дело, и удостовериться, есть ли действительно дело в споре. Часто съедутся, шумят и чем же кончат? поднимут мертвое тело... Высшая же власть, заведывающая подобными делами, то есть образованная публика, принимает все это просто к сведению без лицеприятия, и тем свободнее, что все это - дело для нее постороннее. Редко случается писателям нашим задеть публику за живое, касаясь предметов, близких к ней. Многие из писателей наших живут слишком вне общества; они чужды общежитейским отношениям, понятиям, мнениям, нравственности высшего круга читателей, то есть образованнейшего; между тем не довольно положительны, добросовестны, чтобы действовать с пользою на классы читателей, нуждающихся в пище простой, но сытой и здоровой. Они какой-то междоумок в обществе: они пишут для людей, которые их не читают, или не имеют нужды их читать, и, следовательно, читают равнодушно и рассеянно, и читаются теми, которые не могут судить их. Тем более литературное произведение, выходящее из круга этих частных и безжизненных явлений, потрясающее оба противоположные края читателей, рождает у нас деятельность необыкновенную. Каждый спешит дать голос свой, и неминуемым следствием того бывает разногласие в мнениях. Драматическое произведение, а в особенности комедия народная, или отечественная, принадлежит к сему разряду явлений, которые должны преимущественно обратить на себя общее внимание. О комедии каждый вправе судить; голоса о ней собираются не в тишине кабинета, не пред зерцалом искусства, не по окончании медленной процедуры и...