• Приглашаем посетить наш сайт
    Набоков (nabokov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VOLTAIRE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Записная книжка 2 (1813-1855).
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    2. Записная книжка 2. Примечания.
    Входимость: 3. Размер: 67кб.
    3. Ферней
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    4. Записная книжка 2 (1813-1855). Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    5. Записная книжка 8 (1829-1837). Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    6. Письмо из Парижа
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    7. Литературная исповедь
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    8. Записная книжка 28. (1863-1864) . Издание 2003г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    9. Разбор "Второго разговора", напечатанного в N 5 "Вестника Европы"
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    10. Записная книжка 9 (1832-1850)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    11. Старость
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Записная книжка 2 (1813-1855).
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    Часть текста: II faut que la raison precede la rime, comme les chiffres precedent le zero. Tel poeme entier n'est qu'une suite de zeros". Cela n'est pas mal dit pour un archidiacre: mais voulez vous voir l'archidiacre dans tout son beau, lisez ce qui suit: "Le Telemaque est encore plus lu que la Henriade (vous en avez menti, Monsieur l'archidiacre), non qu'il vaille mieux, mais il est en prose (vous etes un ane, Monsieur l'archidiacre). La Henriade en est plus belle, plus admirable, plus etonnante (ah! que cela sent l'archidiacre) d'etre en vers; le Telemaque en est plus agreable d'etre en prose! (pour vous, peut-etre, Monsieur l'archidiacre, mais Dieu merci, nous ne sommes pas tous des archi-diacres). Je voudrais que M-r de Voltaire eut compose la Henriade en prose!" (Ah, mon ami, pour le coup personne ne vous dira comme au Seigneur: que ta volonte soit faite). N'est il pas vrai que cet archidiacre est un archi-sot et un archifiacre? et que Voltaire a bien eu raison en disatnt: L'archidiacre Trublet pretend que je l'ennuie. La represaille est juste! Ce dernier hemistiche vaut a lui seul cent ouvrages de cent archidiacres. Et puis encore les vers du pauvre diable? Mon pauvre archidiacre, quel diable vous poussait-il d'attaquer Voltaire? "Il en est des vers comme de l'accent gascon, qui fait souvent tout le sel des mots gascons" (C'est encore...
    2. Записная книжка 2. Примечания.
    Входимость: 3. Размер: 67кб.
    Часть текста: 15 сантиметров, в темно-красном кожаном переплете, исписанных листов 59. Шифр: ф. 195, оп. 1, No 1106. Плохо сброшюрованная книжка, очевидно, давно распалась на части, причем эти части были в свое время положены неправильно и так перенумерованы. В публикации мы восстанавливаем хронологический порядок записей. Один лист, находившийся между листами пронумерованными 14 и 15 (см. текст стр. 34), отсутствует, и поэтому запись о Б. Констане не имеет конца. Предпоследний лист книжки вырезан, на оставшемся корешке видны начальные буквы записи карандашом, сделанной Вяземским в поздние годы жизни. На обороте верхней крышки переплета рукой Вяземского запись парижского адреса Тургеневой: "Madame Tourgueneff". Большая часть книжки опубликована в ПС, IX, 7-50. 2 Ср. "Северные цветы на 1827 год", стр. 197 (ПС, VIII, И). 3 ПС, IX, 7. "Росслав" - трагедия Я. Б. Княжнина (1784). "Бригадир"- комедия Д. И. Фонвизина (1769). Запись использована Вяземским в книге о Фонвизине (ПС, V, 165). Ср. стих. "Княжнин и Фонвизин" (ПС, III, 202). 4 Никола-Шарль-Жозеф Трюбле - французский литератор, имевший духовный сан; противник Вольтера, который его высмеял в 1758 г. в сатире "Le pauvre diable" ["Бедный малый"] (Voltaire. Oeuvres completes, t. 3. Paris, 1817, p. 898), Вяземский цитирует соч. аббата Трюбле: "Essais sur divers sujets de la litterature et de morale" (6-me edit., t. IV, 1755, Amsterdam. "De la poesie et des poetes" {"Очерки о различных предметах литературы и морали". Изд. 6, т. IV. Амстердам; 1755. "О поэзии и поэтах" (фр.). }, p. 179, 185, 187). Le Telemaque - "Les aventures de Telemaque, fils d'Ulysse" ["Приключения Телемака, ...
    3. Ферней
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    Часть текста: не почтетъ за пріятную должность быть въ Фернеѣ, гдѣ жилъ славнѣйшій изъ писателей нашего вѣка?" Въ этихъ словахъ Русскаго Путешественника поразило меня слово должность. Теперь сказали бы мы долгъ или обязанность. Конечно, лестно самолюбію каждаго писателя отыскать неправильное выраженіе въ Карамзинѣ, какъ всякому астроному отыскать пятнышко въ солнцѣ. Это доказываетъ, что глаза хороши и телескопъ хорошъ. Но полно пятнышко-ли это? Съ Карамзинымъ надобно быть осторожнымъ, онъ слова употреблялъ не на угадъ. Можетъ-быть, выраженіе Карамзина и правильно, и въ духѣ языка нашего. Долгъ и должность имѣютъ не одно значеніе. "Отпусти намъ долги наши!" Тутъ не замѣнишь слово долги словомъ должность, равно какъ и въ смыслѣ долги, не лежащаго на должникѣ. Слово обязанность было бы ближе къ дѣлу. Теперь выраженіе должность приняло исключительно оффиціальное и служебное назначеніе. Какъ бы то ни было, и я почелъ за пріятную обязанность или должность побывать еще разъ въ Фернеѣ. Посѣтилъ я его за нѣсколько лѣтъ тому въ первый мой проѣздъ черезъ Женеву. Вчера опять отправился я на поклоненіе. Я не вольтеріянецъ, но и не бѣшеный анти-вольтеріянецъ. Иное въ сторону, и очень въ сторону, и очень далеко въ сторону, а все-таки въ Вольтерѣ найдется много, за что можно помянуть его не лихомъ, а добрымъ словомъ. Да и время взяло свое и отребило пшеницу отъ плевелъ. Кощунства Вольтера не читаются нынѣ даже и необдуманной молодежью, падкой на всякіе соблазны. Можетъ быть, даже ударились въ противоположную крайность. Вольтера, можетъ быть, вовсе не читаютъ. Это жаль и несправедливо. Какъ и ...
    4. Записная книжка 2 (1813-1855). Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    Часть текста: дротик сабинов, употребляемый после римлянами и доставивший им название квиритов (Muller) 52 . Не употребляйте никогда нового слова, если нет в нем сих трех свойств: быть нужным, понятным и звучным. Новые понятия, особливо же в физике, требуют новых выражений. Но заместить слово обычайное другим, имеющим только цену новизны, не значит язык обогащать, а портить (Вольтер). Излишнее подражание гасит гений (Вольтер). Иные думают, что кардинал Мазарин умер, другие, что он жив, а я ни тому, ни другому не верю. Вместо того, чтобы уничтожать страсти, стоикам надлежало бы управлять ими. Преподавая учение слишком недоступное для людей обыкновенных, стоическая нравственность образовала лицемеров и возбудила сомнения в возможности достичь до столь высокой добродетели. Метафизика сих философов была слишком холодна, они разливали большой свет на нравственные истины, но не умели запалить тот чистый пламень, который пожирает зародыш пороков. Учение стоиков, оковывая страсти молчанием, без сомнения, утверждало владычество рассудка; но оно не могло приверженцам своим внушить силу души, которая приводит в действие и гибкость,...
    5. Записная книжка 8 (1829-1837). Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: {В верхах (фр.). } и оказал услуги. Начинают здесь заниматься овцеводством. Эстландия и в особенности Ревель должны, кажется, пользоваться торговою и земледельческою промышленностью. Но порты заперты и хлеб без цены. 27-го [июня]. Вчера купался утром в 8-м. часу и перед обедом в третьем. Обедал у Будберга. Говорили о фабрике записок, между прочими Gabrielle d'Estres [Габриэль д'Эстре], которая, вероятно, и грамоты не знала. Я говорил, что, восходя таким образом выше и выше, дойдут до записок Адама и Евы. После был у Левенштерна, виц-губер[натора]. Перед его дачею Христинский луг, так называемый потому, что был подарен царицею Христиною городу. Видел Магницкого, разговорчив и взглядывающий украдкою. Странная мысль сослать его в Ревель. Сказывают, Сперанский сказал: как можно послать Магн[ицкого] в Ревель? Туда посылают для здоровия, а он присутствием своим отравит воздух 46 . Вечером в салоне. Была царица. Написал я письмо к Россильону о здешних фабриках. Сегодня кончил я мой пересмотр "Адольфа". 26-30 [июля]. Вчера купался два раза, утром и перед обедом. Вечер плясовый у Новосильцевых. La Reiney etait {Царица там была (фр.). }.- Старик Бенкендорф] отец жандармского] был очень рассеян и ленив. Он должен был писать раз в год императрице и так тяготился этою обязанностью, что перед наступавшим сроком говаривал: "J'aimerai presque plutot aller moi-meme" {Я бы скорей согласился пойти туда лично (фр.). }. А жил он в Ревеле. О нем же рассказывают, что он у...
    6. Письмо из Парижа
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: и тогда вы согласитесь, что направление, данное вообще в наши дни французской литературе, вовсе не антипоэтическое. То, что римляне называли res publica, французы называют la chose publique или l'intérêt public 1 , a по-русски как назвать, право, не умею, потому что со мною нет здесь русского словаря, может и должно быть не чуждо литературе и поэзии, ...Когда Поэзия не сумасбродство 2 (Державин). Греческие трагики также часто делали политику в своих народных трагедиях 3 . Тиртей был прекрасным публицистом, и гимны его героические не что иное, как красноречивые военные манифесты, воспламенявшие умы сограждан, готовящихся на брань; Ювенал - политический сатирик; наш Державин во многих песнопениях не только лирик сатирический 4 , но и политический; Жуковский в "Певце во стане русских воинов" преподает народное право с треножника Поэзии и неотразимыми доводами убеждает в истине, что народ не должен покоряться чуждому владычеству; Байрон в самых поэтических и своенравных порывах гения чудного, во всех значениях сего слова,...
    7. Литературная исповедь
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: век, а этот — деловой. Но что ни говори, а Плаксин и Галахов, Браковщики живых и судьи славных прахов, С оглядкою меня выводят напоказ, Не расточая мне своих хвалебных фраз. Не мне о том судить. А может быть, и правы Они. Быть может, я не дослужился славы (Как самолюбие мое ни тарабарь) Попасть в капитул их и в адрес-календарь, В разряд больших чинов и в круг чернильной знати, Пониже уголок — и тот мне очень кстати; Лагарпам наших дней, светилам наших школ Обязан уступить мой личный произвол. Но не о том здесь речь: их прав я не нарушу; Здесь исповедью я хочу очистить душу: При случае хочу — и с позволенья дам — Я обнажить себя, как праотец Адам. Я сроду не искал льстецов и челядинцев, Академических дипломов и гостинцев, Журнальных милостынь не добивался я; Мне не был журналист ни власть, ни судия; Похвалят ли меня? Тем лучше! не поспорю. Бранят ли? Так и быть — я не предамся горю; Хвалам — я верить рад, на брань — я маловер, А сам? я грешен был, и грешен вон из мер. Когда я молод был, и кровь кипела в жилах, Я тот же кипяток любил искать в чернилах. Журнальных схваток пыл, тревог журнальных шум, Как хмелем, подстрекал заносчивый мой ум. В журнальный цирк не раз, задорный литератор, На драку выходил, как древний гладиатор. Я русский человек, я отрасль тех бояр, Которых удальство питало бойкий жар; Любил я — как сказал певец финляндки Эды — Кулачные бои, как их любили деды. В преданиях живет кулачных битв пора; Боярин-богатырь, оставив блеск двора И сняв с себя узду приличий и условий, Кидался сгоряча, почуя запах крови, В народную толпу, чтоб испытать в бою Свой жилистый кулак, и мощь, и прыть...
    8. Записная книжка 28. (1863-1864) . Издание 2003г.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: ужас. В гражданском и политическом отношении нужна им железная рука Людовика IX и Наполеона I, а за неимением ее - рука фокусника как Наполеона III. *** ВЕЛИКОЙ КНЯГИНЕ ОЛЬГЕ НИКОЛАЕВНЕ Венеция, 3 декабря 1863 Позвольте мне почтительнейше поднести вашему императорскому высочеству фотографию моего рукоделия. Когда меня спрашивают: как могу я в такое смутное и грозное время заниматься подобными пустяками? Отвечаю: я русский человек, а русский человек пьет со скуки и с горя. Так и я, упиваюсь рифмами, чтобы запить и забыть, хотя временно, всё, что вынужден я прочесть и проглотить в газетах. Не знаю, скажут ли обо мне по пословице: пьян да умен - два угодья в нем. Но, во всяком случае, надеюсь на ваше благосклонное снисхождение к моей слабости. Я, чтобы показать вашему высочеству, что употребляю не одну сладкую водку, а иногда и горькую с приправой перца приемлю доле, как писал покойный граф Канкрин, приложил здесь две другие безделки. Великодушно простите мне винокуренное мое письмо и примите милостиво уверение глубочайшего почтения и душевной преданности, которые в совершенной трезвости духа и в полном присутствии ума и сердца повергает к ногам вашего императорского высочества ваш покорнейший и неизменный слуга. *** Отправился из Венеции. Был в опере в Милане с Павлом, который мне уже заготовил ложу. Театр La Scala не отвечал моим ожиданиям и заочным о нем понятиям. Театры Петербургский и Московский грандиознее и красивее. Певцы посредственные. Милан славится своим балетом, но мы видели только изнанку его. Был у старого...
    9. Разбор "Второго разговора", напечатанного в N 5 "Вестника Европы"
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    Часть текста: Разбор "Второго разговора", напечатанного в N 5 "Вестника Европы" On voit que ce folliculaire parlait a tort et a travers des choses les plus aisees a savoir, et dont il ne savait rien. - Voltaire.**  1 Много было разговоров по случаю "Разговора", вылившегося из "Бахчисарайского фонтана". Не мудрено! Одна искра взрывает громаду пороха, а самолюбие меньших братьев в авторстве такое горючее вещество, что и порох в сравнении с ним несгораем. В оном "Разговоре" задраны слегка журнальные клевреты и некоторые прозаические поэты "Вестника Европы". Разрыв ждать себя не заставил. Второй "Разговор" раздался в "Вестнике Европы": блеска в выпале было мало; но зато разостлалось облако густого дыма, под коим много кое-чего осталось скрытым. Обиженные дело свое сделали; я сделал свое, отклоня от себя неприятность сражаться во тьме, и, подобно Аяксу в "Илиаде" 2 , хотя и но другим причинам, вызывал ратоборцев к битве на дневном свете. Этого не довольно: словесные меньшие братья меньших братьев письменных, клевреты журнальных клевретов говорят, что ответ мой не ответ; что я не отразил ни одного нападения Второго Классика ; что самые стрелы, брошенные мною, не попали в настоящую цель и потому остаются недействительными. Нельзя на всех угодить: иные верно меня поняли; постараюсь удовлетворить требованиям и других. У меня нет микроскопа, посредством коего Ривароль составил свой забавный "Маленький словарь великих людей" 3 . Кто отыщет, например, ...
    10. Записная книжка 9 (1832-1850)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: vous l'offrir. (Marat) {*} Conseils a une jeune personne. Sur le pouvoir de tes appas Demeure toujours alarmee. Tu n'en sera que mieux aimee Si tu crains de ne l'etre pas. (Robespierre) {**} 2 {* Она распустилась для самой прекрасной, Сорвать ее должен нежнейший из всех; Конечно, для вас [предназначена] эта роза И, конечно, мне [надлежит] ее вам предложить (Марат) ** Советы одной молодой особе. Никогда не будь уверенной Во власти твоих прелестей, Чем более ты будешь бояться оказаться нелюбимой, Тем сильнее тебя полюбят. (Робеспьер)} Cruautes des Russes. Le general Davidoff, le Voltaire des steppes de la Russie, et le fameux patriote russe de 1812, ayant trouve quelques fusils dans la maison de m-r Czarnoluski, en Volhynie, fit fusilier, sans jugement, ce malheureux gentilhomme et ordonna ensuite, que son corps fut pendu a un arbre, pour servir de pature aux oiseaux de proie; mais voulant justifier cette barbarie, il fit dresser apres coup a Wlodzimierz une sentence demort contre sa victime, et il forca plusieurs personnes a signer cet arret posthume.- Il n'est pas de crimes que ce general ne permette a ses soldats. On les a vus maltraiter une dame de qualite, qui etait enceinte, lui raettre leurs fusils charges sur la poitrine, lui arracher un collier de perles et de diamants et l'effrayer au point qu'eile fut forcee de sauter par la fenetre, et que, sans la pitie du lieutenant colonel Dimitrief, une mort certaine l'attendait ("Le Messager Polonais", dernier No du 30 Juin 1831. En tout...