• Приглашаем посетить наш сайт
    Писемский (pisemskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "AUX"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Записные книжки. Дополнения.
    Входимость: 9. Размер: 94кб.
    2. Записная книжка 13 (1838-1860). Часть 4.
    Входимость: 6. Размер: 48кб.
    3. Записная книжка 13 (1838-1860). Часть 3.
    Входимость: 5. Размер: 53кб.
    4. Записная книжка 13 (1838-1860). Часть 2.
    Входимость: 4. Размер: 33кб.
    5. Выдержки из бумаг Остафьевскаго архива (письма В.А. Жуковского, Пеллико, Баруффи, С.Л. Пушкина, А.B. Кольцова; записка И.П. Мятлева)
    Входимость: 3. Размер: 49кб.
    6. Записная книжка 13 (1838-1860)
    Входимость: 3. Размер: 34кб.
    7. Записная книжка 9 (1832-1850)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    8. Записная книжка 24. (1858-1859) . Издание 2003г.
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    9. Записная книжка 8 (1829-1837). Часть 4.
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    10. Записная книжка 6 (1828-1829)
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    11. Письмо к князю Д. А. Оболенскому
    Входимость: 2. Размер: 50кб.
    12. Письмо из Парижа
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    13. Записная книжка 6. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    14. Записная книжка 17. (1853) . Издание 2003г.
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    15. О записках Порошина
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    16. По поводу бумаг В. А. Жуковского
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    17. Новые книги
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    18. Записная книжка 2 (1813-1855). Часть 4.
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    19. Записная книжка 8 (1829-1837). Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    20. Записная книжка 2. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 67кб.
    21. Новая поэма Э. Кине
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    22. Из писем (А.И. Тургеневу, В.Л. Жуковскому, В.А. Жуковскому, С.П. Шевыреву)
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    23. Записная книжка 1. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    24. Записная книжка 2 (1813-1855).
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    25. Старая записная книжка. Прижизненные публикации (VIII том собрания сочинений). Часть 17.
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    26. Записная книжка 8 (1829-1837)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    27. Старая записная книжка. Прижизненные публикации (VIII том собрания сочинений). Часть 12.
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    28. Записная книжка 5 (1825-1831)
    Входимость: 1. Размер: 67кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Записные книжки. Дополнения.
    Входимость: 9. Размер: 94кб.
    Часть текста: - результат всех его суждений в рукописи (за исключением только некоторых отдельных мыслей и выражений) стремится к тому, чтобы сблизить с верою в бога удалившегося человека от религии и представить превратность существующего ныне образа дел и понятий на Западе, тем не менее вопросы его сочинения духовные слишком жизненны и глубоки, политические слишком развернуты, свежи, нам одновременны, чтобы можно было без опасения и вреда представить их чтению юной публики. Частое повторение слов: свобода, равенство, реформа, частое возвращение к понятиям: движение века вперед, вечные начала, единство народов, собственность есть кража и тому подобных, останавливают на них внимание читателя и возбуждают деятельность рассудка. Размышления вызывают размышления; звуки - отголоски, иногда неверные. Благоразумнее не касаться той струны, которой сотрясение произвело столько разрушительных переворотов в западном мире и которой вибрация еще колеблет воздух. Самое верное средство предостеречь от зла - удалять самое понятие о нем". (Заключение мнения г[енерала] Дубельта, поданное в Главное Правление ценсуры о (посмертных) последних сочинениях Жуковского 23 декабря 1850) 1 . Официальный список московских славянофилов. Аксаков - Константин Тимофеевич. Аксаков - Иван. Свербеев - Дмит[рий] Ник[олаевич]. Хомяков - Алексей Степ[анович]. Киреевский - Иван Васильевич. Дмитриев-Мамонов - Емануил Александр[ович]. Кошелев - Александр Иван[ович]. Соловьев - Сергей Мих[айлович], профессор. Армфельд - Александр Осипович. Бестужев - Сергей Михайлович....
    2. Записная книжка 13 (1838-1860). Часть 4.
    Входимость: 6. Размер: 48кб.
    Часть текста: духовного завещания покойного графа. Из посторонних, лиц были еще приглашены П. И. Полетика и сенатор граф Кушелев-Безбородко. Завещание написано в сентябре 1842 г. все собственноручно графом Канкрином по-русски. Начинается оно тем, что всем состоянием своим обязан он милостям государей, и особенно ныне царствующего императора, следовательно все благоприобретенное, и что может он располагать им по желанию своему. Жене оставляет он дом, кажется, какую-то деревню и весь капитал свой, все прочее ей же в пожизненное владение, но без отчуждения. С чувством особенной любви и нежности говорит он о жене своей, благодарит ее за попечения ее о нем, о воспитании детей, коим, к сожалению своему, не мог он, по многотрудным своим государственным заботам, заняться, как желал бы того; извиняется перед нею, если по своему холодному или суровому нраву (не помню в точности выражение) не был он всегда внимателен к ней как бы следовало. Говорит, в одном месте, о трудах, понесенных им для любезнейшей нашей России, и о неприятностях, кои он испытал особенно в последнее время, прибавляя: неприятелей имею, но их не заслужил. Наличными деньгами, то есть билетами кредитных установлений, оставил он менее пятисот тысяч рублей на ассигнации. Графине известны были городские толки о бесчисленных миллионах, оставленных графом,- и она пригласила нас именно с...
    3. Записная книжка 13 (1838-1860). Часть 3.
    Входимость: 5. Размер: 53кб.
    Часть текста: {У ворот Сен-Дени, на улице де ла Пэ (Мира) (фр.). }. Я ничего не видал. Брум обедал вчера у короля и сказывал, что квесторы Камеры Лаборд и кто-то другой уверяли, что было собрано до 5000 народа пред Камерою. "Moi, qui me connais en fait d'emeutes,- говорит Брум, - je suis convaincu qu'il n'y avait pas mille personnes" {Что касается меня, который знает толк в беспорядках, - говорит Брум,- я уверен, что там не было и тысячи человек (фр.). }, что и я полагаю. Он говорит, qu'il avait promis a quelqu'un de venir diner apres Vemeute , comme on dit apres l ' opera {Что обещал кому-то прийти обедать после бунта так, как говорят: после оперы (фр.). }. He помню кто рассказывал мне, что в России, проезжая в рабочую пору и в рабочий день чрез какую-то деревню и видя весь народ расхаживающий по улице, сносил он с удивлением у мужиков о причине такого явления: мы бунтуем, отвечали ему спокойно несколько голосов. Третьего дня обедал я с Reboul [Ребулем] у Тургенева. Статья Persil [Персиля] "Crise ministerielle" ["Министерский кризис"] - 25-го апреля "Journ[al] de Deb[ats]" ["Журналь де Деба"]. C'est toujours la...
    4. Записная книжка 13 (1838-1860). Часть 2.
    Входимость: 4. Размер: 33кб.
    Часть текста: сидел в дилижансе, взяв за 30 шиллингов (да два шиллинга на водку кучеру) место insid to Marlborough [внутреннее до Мальбора]. 75 милей слишком мы ехали славно и прежде трех часов по полудни были на месте. Я остался, а дилижанс пошел в Bath [Бат] еще около 30 миль. Часть дороги, но весьма малую, можно проехать и по railway {Железной дороге (англ.). }. Мы ехали просто. Сторона прекрасная: все обработано, лесисто, довольно холмисто и обстроено красивыми городками и дачами. В Марльборуг меня выбрили. У английских брадобреев рука очень тяжела, даже когда и намыливают они, то голову шатают. Порядочные люди сами бреются, следовательно, не на ком хорошо выучиться. - Сел я в poste-chaise {Почтовую карету (фр.). }, весьма порядочная, довольно низкая двуместная карета, желтою краскою выкрашенная, пара хороших лошадей, почталион, род жокея в синей куртке, верхом (5 миль - 7 1/2 шиллингов прогонов и еще два шиллинга на водку, вообще считают, что пара лошадей по два шиллинга за милю, со всеми шоссе платами и прочим) и отправился в Savernake forest [Севернейк Форест], то есть назад из Марльборуга. Недалеко от города въезжаешь в лес, то есть парк, мир зеленый. В здешних рощах то хорошо, что они леса и луга вместе, а что луга эти лучше наших лучших газонов. Местоположение дома и самый дом совершенно сельские: уединение, другого строения не видишь. У крыльца сказали мне, что хозяин вышел, то есть, что нет его at home {Дома (англ.). }. В ту же минуту подъехала ко мне дама верхом, сказала, что гр[аф] Брус сейчас возвратится, и предложила мне ехать верхом. Но я не англичанин и не София Николаевна и не хотел быть aussitot pris, aussitot pendu {Немедленно повешенным, как только попал в плен (фр.). } и отказался. Это была мачеха Бруса, вторая жена отца его лорда Ailsbury [Эльсбери], молодая женщина и славящаяся здесь красотою.- Здешнее общество составляют леди Пемброк с сыном и дочерью красавицею, какой-то моряк с дочерью и, кажется, женою,...
    5. Выдержки из бумаг Остафьевскаго архива (письма В.А. Жуковского, Пеллико, Баруффи, С.Л. Пушкина, А.B. Кольцова; записка И.П. Мятлева)
    Входимость: 3. Размер: 49кб.
    Часть текста: нерѣдко бываютъ дороже и выше самихъ событій. Все это особенно относится къ чувству личному, къ чувству cебялюбивому. Такимъ образомъ свое настоящее хозяйство пополняеть и какъ-будто подновляешь остатками прежняго, которые; хранились въ забытыхъ, хотя и завѣтныхъ, кладовыхъ. Но, кажется, и въ общемъ отношеніи, и въ отношеніи къ постороннимъ лицамъ, не современнымъ тому времени, которое въ глазахъ оживаетъ, подобныя выставки минувшаго должны имѣть свою прелестъ и неминуемо свою пользу. Въ настоящемъ мы раздѣлены на отдѣльные кружки и увлекаемся личными привязанностями и нерѣдко случайностью: въ минувшемъ мы какъ-будто нераздѣльно всѣ дома и всѣ сродни между собою и съ тѣми которые жили до насъ. Границы настоящаго должны не только выдвигаться впередъ, но и отодвигаться назадъ. Душѣ тѣсно въ одномъ настоящемъ: ей нужно надѣяться и припоминать. Предлагаемое здѣсь письмо Жуковскаго не должно быть потеряно для будущаго біографа его. Въ немъ слышатся сердце его и умственная его дѣятельность. Нельзя не подивиться ревности, съ которой онъ работалъ, и ревности, съ которой онъ собирался работать. Вообще въ жизни внѣшней пріемы и привычки его были довольно лѣниваго свойства. Но за то умственная и духовная работа была ему...
    6. Записная книжка 13 (1838-1860)
    Входимость: 3. Размер: 34кб.
    Часть текста: устроены. В Диеппе, сказывают, лучше и более прилива волн. Кажется, купания мне по нутру. По крайней мере не зябну после.- Выехали мы из Парижа с Тургеневым в среду 5-го в дилижансе, на другой день приехали утром в Boulogne sur mer [Булонь на море], т. е. 6-го. Море показалось мне что-то французское, т. е. грязное, но заведение для купальщиков хорошо. Наводнение англичан. Вечером были в театре. Давали оперу: "Le domino noir" ["Черное домино"]. Порядочно. Торопыгин-Тургенев не дал досмотреть. Пароход отправлялся в полночь, а он уже в десятом ч [асу] взгомонился. Более часа ждали в трактире. Сели на пароход Wagner [Вагнер]. Поэтическое излияние, жертвоприношение морю: рвота. Из каюты бросился я на палубу и пролежал там свиньею до утра. Морем идешь часа три или четыре, а там вплываешь в Темзу. В Лондоне пробыл я около двух суток и выехал сюда в дилижансе, в воскресение 9-го, в 11-ть час. утра. К обеду, т. е. к шестому часу был здесь. Ехав в Worthing [Вортинг], сидел я в карете с старичком, который узнав, что я русский, спросил меня: правда ли, что ваша великая княжна выходит замуж за наследного принца Ганноверского. Я отвечал, что ничего о том не слыхал. Разговорились мы тут несколько о принце, которого вообще хвалят. Англичанин напал на отца и, сказав, что если королева английская умрет бездетная, то он наследует престол, прибавил к тому спокойно и ребяческим и глуповатым голосом или напевом, которым обыкновенно англичане говорят по-французски: "Oh! alors on lui coupera tres joliment le cou" {О тогда, ему очень мило отрубят голову (фр.). }, и тут же мой головорез заснул и продремал всю дорогу 3 . Это характеристическая черта: подобный разговор при первой встрече с незнакомым. Это напомнило мне какие-то старинные французские стихи: Barbare nation, dont les sanglants couteaux Coupent la tete aux Rois et la queue aux chevaux {*}. {*...
    7. Записная книжка 9 (1832-1850)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: ce malheureux gentilhomme et ordonna ensuite, que son corps fut pendu a un arbre, pour servir de pature aux oiseaux de proie; mais voulant justifier cette barbarie, il fit dresser apres coup a Wlodzimierz une sentence demort contre sa victime, et il forca plusieurs personnes a signer cet arret posthume.- Il n'est pas de crimes que ce general ne permette a ses soldats. On les a vus maltraiter une dame de qualite, qui etait enceinte, lui raettre leurs fusils charges sur la poitrine, lui arracher un collier de perles et de diamants et l'effrayer au point qu'eile fut forcee de sauter par la fenetre, et que, sans la pitie du lieutenant colonel Dimitrief, une mort certaine l'attendait ("Le Messager Polonais", dernier No du 30 Juin 1831. En tout 34No). Sur la mort du Feld-marechal Diebitsch. - Paix a ses cendres; le peuple polonais peut meme le pleurer; car militairement parlant, il ne lui fit jamais de mal. - Onnesaitpas encore positivement si quelques brochures libera les, qu'il publia dans le temps, et entre autres une concernant les Juifs, oa (ce qui est plus vraisemblable) une injure faite a son pere, major dans l'armee Prussienne, furent cause que le jeune Diebitsch passa au service Russe Тут же) 3 . [Перевод] Жестокость русских. Генерал Давыдов, Вольтер русских степей, знаменитый русский патриот 1812 г., обнаружив несколько ружей в доме г-на Чарнолуского в Волыни, приказал расстрелять без суда этого злосчастного дворянина и затем распорядился, чтобы его тело было повешено на дереве на растерзание хищным птицам; но, желая оправдать это варварство, он приказал задним числом составить в Владимире приговор о казни своей жертвы и заставил нескольких человек подписаться под этим посмертно составленным документом. Нет такого преступления, которое этот генерал не разрешал бы своим солдатам. Были свидетели тому, как они грубо издевались над одной очень порядочной женщиной, которая была беременна: они приставляли к ее груди заряженные ружья, ...
    8. Записная книжка 24. (1858-1859) . Издание 2003г.
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    Часть текста: словесности считают их устарелыми и предлагают ученикам новейшие образцы. А между тем Письма эти должны служить и ныне образцами языка и слога: они не только Письма путешественника, но настоящие мемуары, исповедь человека, картина эпохи. Замечательные лица, характеристики, разговоры их передаются в живом зеркале. Ни в котором из творений Карамзина не изображает он себя в такой полноте, как здесь. Чувствительность, так называемая, сентиментальность, пожалуй, слезливость, не приторны, потому что они не искусственны, не лживы, а истинны. Таков был Карамзин в то время. Таковым он был до конца жизни, разумеется, с изменениями, со зрелостью ума и души, которые пришли с летами. Карамзин всегда сохранил добросердечную, мягкую, детскую впечатлительность: он до конца любовался живостью первоначальных лет, цветком, захождением солнца, всеми красотами природы; был сострадателен до слезливости; любящая и нежная душа не охлаждалась ни летами, ни опытами жизни, часто отчуждающими душу от ближнего. Стих латинского поэта "Я человек и ничто человеческое мне не чуждо" было постоянным лозунгом всей его жизни, всех его действий, чувств и помышлений. Не помещик, он горевал при известии, что в такой-то и такой-то губернии неурожай. Когда Дмитриев заставал его в такую минуту грусти и, узнав о ее причине, говорил: "Полно заботиться, в Москве будет всегда довольно калачей", - Карамзин добродушно смеялся шутке друга своего, но не менее горевал о...
    9. Записная книжка 8 (1829-1837). Часть 4.
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    Часть текста: хватают насильно и тащат в больницы, чтобы морить, что одну женщину купеческую взяли таким образом, дали ей лекарства, она его вырвала, дали еще, она тоже, наконец, прогнали из больницы, говоря, что с нею видно делать нечего: никак не уморишь. То говорят, что на заставах поймали переодетых и с подвязанными бородами, выбежавших из Сибири несчастных 14-го; то, что убили в Москве в[еликого] к[нязя], который в Петербурге; какого-то немецкого принца, который никогда не приезжал. Я читал письмо остафьевского столяра из Москвы к родственникам. Он говорит: нас здесь режут как скотину 11 . Ноября 3-го. Через Подольск посланы письма к Карамзин[ым], Дельвигу с статьею Ив[анчина] Писарева о Измайлове, Булгакову, Муханову. Я перечитал "Жизнь Бибикова". Занимательная книга, и если сын героя, автор, не так бы патриотизировал, то и хорошо писанная. Много любопытных фактов. Как мы пали духом со времен Екатерины, то есть со времени Павла. Какая-то жизнь мужественная дышет в этих людях царствования Екатерины, как благородны сношения их с императрицею; видно точно, что она почитала их членами государственного тела. И самое царедворство, ласкательство их имело что-то рыцарское: много этому способствовало и то, что царь была женщина. После все приняло какое-то холопское уничижение. Вся разность в том, что вышние холопы барствуют пред дворнею и давят ее, но пред господином они те же безгласные холопы. Возьмите, например, Панина и Нессельрода, этого холопа карла, не говоря уже в нравственном смысле, ибо он в нем и не карла, а какой-то изверженный зародыш, vermineau ne du cul de feu son pere {Глистный...
    10. Записная книжка 6 (1828-1829)
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    Часть текста: П. А. ВЯЗЕМСКОГО]. 2 Послание к Жуковскому К Батюшкову К Межакову К Остолопову К Милонову К Самариной Отход Вздыхалова К Жуковскому ("Напрасно, брат") К Княжнину К Батюшкову (Ответ на послание из Пен. [?]) К Жуковскому ("Итак, мой друг, увидимся мы вновь") К Жуковскому ("Давно ли ты среди грозы военной") К моим друзьям Буря К Элизе в день ее рождения Моленье Элизы Молодой Эпикур Песня ("Поверь, жестокая" и проч.) К Софье ("В небе страшнее") Песни: "Я жду тебя" "О toi que j'adore", перевод Безделка Признание К Эльмине К Нисе Песни: Вечор, предавшися покою В час утра золотого Плач араба Хотите ль быть любви в плену Вакхическая песня К Перовскому В альбомы: Ответ на вызов написать стихи При возвращении альбома долго задержанного К Колычевой К Остолоповой С французского: "Dans le miroir de sa mere" Оправдание Вольтера К Эльвире Софии Юрьевне Нелединской Из граций младшею или самою Венерой Прощание ("День, два и властным роком") К Межакову ("Счастлив, кто в молодые лета") Софии Пушкиной на Новый год История человека К портрету Меньшикова К Вальберховой Объяснение К портрету Бибриса Быль в преисподней О Княжнине Эпиграммы: Тирсис в стихах Ага, плутовка мышь Картузов другом просвещенья Как Андромахи перевод Я век тебя хвалю Невзоров! Тоска по милой Жалобы любовника Оно кажется безделицей, но право ничего не значит, или Торжество благодарности 3 . Мои мысли лежат перемешанные, как старое наследство, которое нужно было бы привести к порядок. Но я до них уже не дотронусь; возвращу свою жизнь небесному отцу; скажу ему: "Прости мне, о боже, если я не умел воспользоваться ею, дай мне мир, который не мог я найти на земле. Отец! Ты, единая благость! Ты прольешь на меня одну каплю сей чистой и божественной радости". Un ancien Grec avait une lyre...